临时抱佛脚英语怎么说?cram

时间:2006-05-09 12:34:07  来源:互联网  作者:admin
cram
 []


cram的原意是“To force, press, or squeeze into an insufficient space; stuff.”指在时间空间不充足的情况下,被迫快速的做一些事情。这正是“临时抱佛脚”的意思。千万不要说“hug a buddha's feet temporarily ”,要知道即使佛教徒(Buddhist )也没有这个习惯。

例句:

She crammed for her history exam.
她为应付历史考试而临时抱佛脚。

was up all night cramming for the history midterm.
整夜未眠准备历史期中考试


下面是cram这个词更详细的用法
cramdisplay/hide example sentences
KK: []
DJ: []
vt.
1. 把...塞进[(+into)];把...塞满,把...挤满[(+with)]
cram papers into a drawer
把文件塞进抽屉
2. 狼吞虎咽地吃;塞饱[O]
The hungry children crammed food down their throats.
那些饥饿的儿童狼吞虎咽地吃着。
3. 【口】(为应考)死记硬背;填鸭式地教
vi.
1. 狼吞虎咽地吃东西;吃得过饱
2. 【口】(为应考)死记硬背功课[(+up/for)]
She crammed for her history exam.
她为应付历史考试而临时抱佛脚。
n.【口】
1. 拥挤[S]
There was such a cram in the church.
教堂里挤得要命。
2. 死记硬背[U]

相关文章

    无相关信息

文章评论

共有 位网友发表了评论 查看完整内容

精彩广告推荐